查看: 2016|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

より

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2012-6-30 23:00:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
「本物件」の貸与期間は、本契約締結日より「製造委託契約」が解除、解約または期間満了により終了するまでとする。
上句中的より是什么意思?
这句话应如何翻译啊,求助
2
发表于 2012-6-30 23:20:27 | 只看该作者
前面一个より是指从某个时候开始。后面的により其实是よる变化来的,表示依据什么。
大概意思是说:“这个物件”的租借期限,是从本协议签订之日开始,直到「製造委託契約」解除或者期满终了。
3
 楼主| 发表于 2012-6-30 23:33:03 | 只看该作者
前面的より相当于から与后面的まで相呼应是吗
4
发表于 2012-6-30 23:38:49 | 只看该作者
应该是这样的
5
 楼主| 发表于 2012-7-1 14:00:02 | 只看该作者
了解,谢谢森德姐的解释

访问触屏版 | CHAGEandASKA.com

GMT+8, 2025-5-5 13:35

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表