|
2楼

楼主 |
发表于 2012-11-9 23:01:46
|
只看该作者
最后一首歌词的翻译,终于完成了。翻译的比较纠结,因为有些词的意思,真的不太理解。。。
介绍一下从各个采访中听来的,这首歌的创作背景吧。
关于作曲:
这首曲子完成的很早,还是在2008年ASKA去南美洲旅行的时候,去了马丘比丘之后,回来的路上最后一站顺道去了墨西哥。在墨西哥的酒店里,电视里在放墨西哥的BEST 20之类的音乐排行榜,他发现怎么每首歌的旋律都这么棒啊,觉得墨西哥真是一个旋律的宝库!有一首歌是以一段吉他作为开始的,给他的印象特别深,而且有昭和时代音乐的感觉,他想要记住这样的感觉,回到日本后很快就完成了SCRAMBLE这首歌的曲子。
关于作词:
这首词是让他纠结了很久的。开始的时候想以女性视角来写歌词,后来觉得写不下去,又改为男性视角,然后又改成女性,反反复复折腾了很多次。他说大概写了有四、五遍吧,最后完成的还是以女性视角写的歌词。
而关于这张专辑的标题SCRAMBLE,是他在考虑专辑标题时,有一次正好看到马路的交叉路口,想到的。(SCRAMBLE指的是这样一种交叉路口,在某一个时刻,所有车行的信号全部是红灯,行人全部是绿灯,行人可以朝左、右、斜方向自由穿过马路)
他觉得这样的交叉路口,虽然看上去一片混乱,但其实每个人都有自己明确的目的,在一片混乱中最终会到达自己想去的地方。而这张专辑,因为时间跨度太长了,虽然一开始是有主题的,但是因为隔得太久,一个主题根本不可能维持这么多年不变,所以他自己把这张专辑定义为充满多样性的专辑,觉得用SCRAMBLE这个标题很合适。既然用了这个标题,那么最后就以这个名字写一首歌吧。SCRAMBLE这首歌,是专辑中最后一首完成的作品。 |
|