登陆
注册
找回密码
开启辅助访问
搜索
本版
帖子
用户
首页
新闻
作品
文档
歌迷
论坛
BBS
ASKA再始動
»
论坛
›
历史板块
›
一般讨论区(历史)
›
咨询
返回列表
发新帖
查看:
2824
|
回复:
15
咨询
[复制链接]
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
电梯直达
1
楼
发表于 2002-8-11 20:44:12
|
只看该作者
|
倒序浏览
|
阅读模式
on your mark 中的"mark"究竟是哪个意思呀?
收藏
0
回复
举报
tina
tina
当前离线
积分
426
2
楼
发表于 2002-8-11 20:48:55
|
只看该作者
on your mark是英语“各就各位”的意思吧~~是个专用语吧。
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
3
楼
楼主
|
发表于 2002-8-11 21:09:18
|
只看该作者
了解,谢谢.
回复
支持
反对
举报
tina
tina
当前离线
积分
426
4
楼
发表于 2002-8-11 21:46:33
|
只看该作者
哈,中国人喜欢用自己的感觉去翻译东西吧,以前香港还翻译成“你的印记”呢^^
不过用“爱的记号“比较有商业用途吧
回复
支持
反对
举报
澤近たいほ
澤近たいほ
当前离线
积分
288
5
楼
发表于 2002-8-11 23:16:29
|
只看该作者
mark应该是目标 标记的意思啊
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
6
楼
楼主
|
发表于 2002-8-12 10:42:36
|
只看该作者
这样啊,在《ある晴れた金曜日の朝 》有一句歌词是“We are the beatles”!什么意思呢?
回复
支持
反对
举报
keka
keka
当前离线
积分
119
7
楼
发表于 2002-8-12 10:56:23
|
只看该作者
僕らはビドルズって意味だよ!
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
8
楼
楼主
|
发表于 2002-8-12 14:09:42
|
只看该作者
我看不懂日文。
回复
支持
反对
举报
レンゲ
レンゲ
当前离线
积分
179
9
楼
发表于 2002-8-12 14:24:56
|
只看该作者
那句歌词他们自己也解释过的
因为他们俩都是甲壳虫的鉄杆,所以才在这首歌中用了这句歌词以表达他们对甲壳虫得崇敬~~~
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
10
楼
楼主
|
发表于 2002-8-12 14:36:50
|
只看该作者
这样啊……明白了,这儿都是前辈了。
回复
支持
反对
举报
UB
UB
当前离线
积分
305
11
楼
发表于 2002-8-13 10:38:34
|
只看该作者
在体育比赛的时候,运动员在起跑前都会先听到裁判员喊”on your marks",翻译成中文就是“各就各位”的意思~~~
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
12
楼
楼主
|
发表于 2002-8-15 18:32:23
|
只看该作者
这么说,一开始的“on————~~~~your mark~”就是“各就~~~————给位~~~”吗?
回复
支持
反对
举报
Yumi
Yumi
当前离线
积分
1488
13
楼
发表于 2002-8-16 00:07:35
|
只看该作者
我怕我在起跑前听到这么一叫会马上趴倒~~~~呵呵~~~
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
14
楼
楼主
|
发表于 2002-8-16 10:16:29
|
只看该作者
不好意思,我的鬼叫是不及aska的1%000呀。
回复
支持
反对
举报
Askatam
Askatam
当前离线
积分
992
15
楼
发表于 2002-8-16 10:48:10
|
只看该作者
不要谦虚哦~~~~:)
回复
支持
反对
举报
黑胡椒
黑胡椒
当前离线
积分
202
16
楼
楼主
|
发表于 2002-8-16 20:42:50
|
只看该作者
我哪有呀,这位前辈不会是拿了奖来取笑我这个日语白痴吧。
回复
支持
反对
举报
返回列表
发新帖
访问触屏版
|
CHAGEandASKA.com
GMT+8, 2025-5-5 23:23
Powered by
Discuz!
X3.3
© 2001-2017
Comsenz Inc.
快速回复
返回顶部
返回列表